Jaun Elia on Separation
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hote Translation If you are, I am not; if I am, you are not
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hote Translation If you are, I am not; if I am, you are not
ORIGINAL_SCRIPT: ہجر میں نے جو غم لیے پھرنا ہے کیا کروں، یہ غم تو ہیں ہی میرے ساتھ Translation ROMAN_URDU: Hijr mein ne jo gham liye phirna hai
دلِ مُنعم ہے، اور تو نہیں، کیا کروں کیا خبر تھی، تجھ کو یہ حُکم ہوگا Translation Dil-e-mun’am hai, aur tu nahin, kya karun
وہ شاموں کی گُماہی، وہ راتوں کی تنہائی میں نے قسمت سے مانی تھی، تجھ کو مانا تھا Translation
بیتا نہیں مگر یوں لگتا ہے کہ کہیں کھو گیا ہوں Beeta nahin magar yun lagta hai ke kahin kho gaya hoon Translation I haven’t died, yet it feels like I’ve lost something
وہ شاموں کی گُماہی، وہ راتوں کی تنہائی میں نے تجھ کو تلاشا، میں نے تجھ کو تلاشا Translation Woh shaamoon ki gumahi, woh raaton ki tanhai
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hotay Translation If you are, I am not; if I am, you are not.
بیتا نہیں مگر یوں لگتا ہے کہ کہیں کھو گیا ہوں Beeta nahin magar yun lagta hai ke kahin kho gaya hoon Translation I haven’t died, yet it feels like I’ve lost something
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hote Translation If you are, I am not; if I am, you are not
وہ شاموں کی گُماہی، وہ راتوں کی تنہائی میں نے تجھ کو تلاشا، میں نے تجھ کو تلاشا Translation Woh shaamoon ki gumahi, woh raaton ki tanhai