Jaun Elia on Separation
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hote Translation If you are, I am not; if I am, you are not
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hote Translation If you are, I am not; if I am, you are not
چمن میں کل جو پھول تھے، وہ اب ہوا میں ہیں کوئی یاد کرے گا، کس کی یہ گلابتنی ** Translation Chaman mein kal jo phool thay, woh ab hawa mein hain Koi yaad karega, kis ki yeh gulabtanī
وہ شاموں کی گُماہی، وہ راتوں کی تنہائی میں نے تجھ کو تلاشا، ہر شام، ہر رات Translation Woh shaamoon ki gumahi, woh raaton ki tanhai
تم ہو نہیں تو یہ میں بھی نہیں ہوں تم ہو کے بھی جدا کیسے ہو گئے Tum ho nahin to yeh mein bhi nahin hun Tum ho ke bhi juda kaise ho gaye Translation Without you, I am nothing; even being with you, how did we become separated?
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hotay Translation If you are, I am not; if I am, you are not
چمن میں کل جو پھول تھے، وہ اب رنگ و بو چھوڑ گئے مرے دل کے شکوہ کو بھی، لوگ تنہا چھوڑ گئے Translation
بیتا نہیں مگر یوں لگتا ہے کہ ہر شے میں نہیں Beta nahi magar yun lagta hai ke har cheez mein nahi Translation It’s not gone, yet it feels like it’s missing from everything
ORIGINAL_SCRIPT: ہجر میں نے جو غم سہے ہیں، اے دوست وہ درد مندوں کو جاننا چاہیے Translation ROMAN_URDU: Hijr mein ne jo gham sahe hain, aye dost
تم ہو تو میں نہیں ہوں، میں ہوں تو تم نہیں ہوتے Tum ho to main nahi hun, main hun to tum nahi hotay Translation If you are, I am not; if I am, you are not
دلِ مُنعم ہے، اور تو نہیں، کیا کروں کیا خبر تھی، تجھ کو یہ حُکم ہوگا Translation Dil-e-mun’am hai, aur tu nahin, kya karun